클래식 뉴에이지 연주곡

Sérénade de Schubert - Nana Mouskouri

리베야 2024. 4. 15. 08:00

 

나나 무스크리(Nana Mouskouri) 그리스 출신

 

Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
어둠을 뚫고 날아가는 내 노래
부드럽게 그대에게 애원합니다
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!
고요한 수풀 아래로
그대여, 내게 오세요

Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
잔 수풀가지들은 속삭이며 살랑거리네요
In des Mondes Licht;
In des Mondes Licht;
달빛아래
Des Verraters feindlich Lauschen
심술궂게 엿듣는 이들일랑
Fürchte, Holde, nicht.
Fürchte, Holde, nicht.
두려워 말아요. 사랑하는 그대여

 

Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach! sie flehen dich,
밤꾀꼬리들의 지저귐이 들리나요
아. 새들도 그대에게
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich.
달콤한 한숨섞인 노래로
나대신 애원하고 있어요

Sie verstehn des Busens Sehnen,
저 새들은 가슴 속의 갈망을 알고 있죠
Kennen Liebesschmerz,
Kennen Liebesschmerz,
사랑의 고뇌를 아는 거예요
Rühren mit den Silbertönen
영롱하고 반짝이는 노래로 흔들어 놓아요
Jedes weiche Herz.
Jedes weiche Herz.
여린 마음을

Laß auch dir die Brust bewegen,
그대도 가슴을 열어 주세요
Liebchen, höre mich!
사랑스런 그대 내말을 들어줘요
Bebend harr' ich dir entgegen!
그리움에 떨며 그대를 기다리고 있잖아요
Komm, beglücke mich!
Komm, beglücke mich!
Komm, beglücke mich!
어서 와서 나를 기쁘게 해 주세요